學分數 |
3
|
修課時數 |
3
|
開課班級 |
日間部四年制3年級 B班
|
本課程培養學生下列知識: |
此課程的目的主要在於幫助學生提升中英文的翻譯實務,過程中強化單字背誦能力,句型能力,文法能力,中譯英與英譯中的實力。1.中譯英的方法2.英譯中的方法3.翻譯理論與實務4.單字字首、字根、字尾5.英文片語提升6.英文文法提升7.翻譯實務練習The initial priority of this course is to facilitate students to understand etymology (prefix, suffix, and root), grammatology, and syntax. After all these trainings, students can be given advanced theory of translation.
|
每週授課主題 |
第01週:課程簡介第02週:翻譯概論第03週:基礎翻譯實務—比較語法第04週:基礎翻譯實務—主詞第05週:基礎翻譯實務—被動語態第06週:基礎翻譯實務—代名詞第07週:基礎翻譯實務—連接詞第08週:基礎翻譯實務—介系詞第09週:期中考第10週:基礎翻譯實務—冠詞第11週:基礎翻譯實務—副詞第12週:基礎翻譯實務—受詞第13週:基礎翻譯實務—Be動詞第14週:基礎翻譯實務—從屬概念第15週:翻譯技巧—詞類轉換第16週:翻譯技巧—重組第17週:翻譯專題報告第18週:期末考
|
成績及評量方式 |
課堂練習及平時作業:45%專題報告:15%期中考:20%期末考:20%
|
證照、國家考試及競賽關係 |
■全民英檢GEPT■多益TOEIC■托福TOEFL
|
主要教材 |
1.英漢句型對比與翻譯陳定安書林978-957-455-352-82010 (教科書)2.翻譯初階周兆祥書林957-586-650-91996 (教科書)3.英漢比較與翻譯陳定安書林957-586-709-21997 (教科書)4.中英翻譯:對比分析法(修訂版)吳潛誠文鶴 (教科書)
|
教師資料 |
教師網頁:http://www.cyut.edu.tw/~hhlin/
E-Mail: hhlin@cyut.edu.tw
Office Hour:
星期一,第3~4節,地點:R-209; 星期三,第5~6節,地點:R-209; 分機:4718
|
|