朝陽科技大學
101學年度第2學期教學大綱
當期課號 2244 中文科名 翻譯人員與實務
授課教師 施惠娟 開課單位 應用外語系
學分數 2 修課時數 2 開課班級 日間部四年制4年級 A班
修習別 專業選修
類別 一般課程

本課程與系所培養學生核心能力關聯度高度
關聯
中高
關聯
中度
關聯
中低
關聯
低度
關聯
專業英語(文)聽說讀寫能力。
第二外語(日文、西班牙文)應用能力。
專業英語(文)理論知識與實務能力。
專業英語(文)溝通協調與團隊合作能力。
資訊應用與外語簡報能力。
文創思考與邏輯分析能力。

本課程培養學生下列知識:
本課程設計在於結合一般英文翻譯及商業專用觀念及術語,以訓練同學成為國際化時代的英文商業翻譯人才。課程設計將以筆譯為主、模擬情境為輔,以實際之商業文件及書報為教材,模擬實際工作實況,厚植同學實務工作之實力。

1.加強學生的相關英文商業之理解及翻譯能力
2.加強學生對相關國際企業之個案解析能力
3.加強學生對相關中英文報告表達能力
4.加強學生對相關商業文章之編譯整理能力

This course is designed to combine the English translation skills and Business concepts for training students to be the skillful people of English Commercial Interpretation. We are going to use some real English business documents and business papers to simulate the real working environment. We focus on the written translation. The student’s practice is also important.

每週授課主題
第01週:Course Introduction
第02週:翻譯行業介紹
第03週:翻譯程序介紹
第04週:校對程序與技術介紹 (In-Class Group Practice)
第05週:潤稿程序與技術介紹 (In-Class Group Practice)
第06週:修飾程序與技術介紹 (In-Class Group Practice)
第07週:翻譯工具與資源介紹 (In-Class Group Practice)
第08週:Presentation 1 / Report 1 (翻譯)
第09週:Presentation 2 / Report 2 (交互校對) & 繳交期中報告
第10週:Presentation 3 / Report 3 (教師潤飾 In-class PR)
第11週:學術翻譯介紹與練習 (In-Class Group Practice)
第12週:Presentation 4 / Report 4 (翻譯)
第13週:Presentation 5 / Report 5 (交互校對)
第14週:Presentation 6 / Report 3 (教師潤飾 In-class PR)
第15週:商業翻譯 介紹與練習 (In-Class Group Practice)
第16週:書籍翻譯 介紹與練習 (In-Class Group Practice)
第17週:醫學翻譯 介紹與練習 (In-Class Group Practice)
第18週:隨行口譯介紹與練習 (In-Class Group Practice) / & 繳交期末報告

成績及評量方式
平時作業及課堂活動分數:45%
期中報告:15%
期末報告:15%
出席率:15%
學習態度:10%

證照、國家考試及競賽關係
■翻譯證照

主要教材
1.自編講義(教科書)

參考資料
本課程無參考資料!

建議先修課程
本課程無建議先修課程

教師資料
教師網頁:http://www.cyut.edu.tw/~afl/professor/professor-1-19.html
E-Mail: pro.shih@msa.hinet.net
Office Hour:
星期二,第7~8節,地點:R-204;
星期三,第7~8節,地點:R-204;
分機:4506

[關閉] [列印]
尊重智慧財產權,請勿不法影印。