當期課號 |
2383 |
Course Number |
2383 |
授課教師 |
王惜民 |
Instructor |
WANG,HSI MING |
中文課名 |
傳播媒體英文與翻譯 |
Course Name |
Broadcasting Media English and Translation |
開課單位 |
應用外語系(四日)三A |
Department |
|
修習別 |
選修 |
Required/Elective |
Elective |
學分數 |
3 |
Credits |
3 |
課程目標 |
本課程是以電視、廣播及網站英文為教學重點,以實際英文節目和網站為教材來練習與討論,找尋重點反覆練習,進而能靈活運用。另外,訓練能把聽到或看到的英文翻譯成中文,以及英語媒體慣用俚語之瞭解與使用,亦為此課程之重點。 |
Objectives |
We will use the real TV programs, Broadcastings, and Websites for teaching materials. We might try to translate the contents of these English shows into Chinese. Role-playing practice is also an important class activity. We’re going to try to enhance students’ English four skills after this course. Moreover, media slang will be another point. |
教材 |
World Link 3 及教師自行準備之講義 |
Teaching Materials |
World Link 3 and handouts |
成績評量方式 |
40% attendance, participation and in-class performance 30% mid-term report 30% term paper |
Grading |
40% attendance, participation and in-class performance 30% mid-term report 30% term paper |
教師網頁 |
|
教學內容 |
電視媒體、影集、電影以及網站為日常生活中可接觸的英語學習素材,在這門課裡我們會藉由以上各媒體來學習其慣用語、表達方式以及文化。 此外,視譯和聽譯也會是課堂內容的一部分。 |
Syllabus |
TV shows, movies and websites are common, easily-accessible medium for English learners who wish to get familiar with a different culture and various ways of verbal/written expression. The course focuses on the translational training and understanding of these materials. |