朝陽科技大學 097學年度第1學期教學大綱
Introduction to Translation 翻譯導論

當期課號 3485 Course Number 3485
授課教師 林宜莊 Instructor LIN,YI CHUANG
中文課名 翻譯導論 Course Name Introduction to Translation
開課單位 應用外語系(二進)三A Department  
修習別 必修 Required/Elective Required
學分數 2 Credits 2
課程目標 本課程為必修課,以中英文筆譯之基礎理論與實務為課程內容之主要架構。學習目標重點著重筆譯所具備的基本條件,培養學生英譯中在語法、語意、語用上的轉換能力。使學生在中英文筆譯之認知與未來從事實際之中英文筆譯上奠定良好的基礎,能夠在語法、語意、語用上從事有關新聞英文、觀光英文、商業英文、簡單法律證明文件等之翻譯。 Objectives This course is aimed at systematically introducing to students the basic principles of translation, the challenges, problems and satisfaction involved in rendering written texts and oral statements from one language into another without losing the basic ideas, intent and stylistic level, and linguistic register. The topics include illustrations and discussion of a variety of short modern texts in the fields of political/social science, economics, legal studies, literature, and journalism.
教材   Teaching Materials  
成績評量方式 課堂表現 60%
期中考 20%
期末考 20%
Grading In-class performance 60%
Midterm 20%
Final 20%
教師網頁  
教學內容 9/13 程度測驗 課程概論

9/20 中英句法 文詞結構

9/27 語意傳達 文化認知

10/4 習慣用法

10/11 俗語翻譯

10/18 書信翻譯

10/25 旅遊導覽翻譯

11/1 旅遊導覽翻譯

11/8 期中考

11/15 專業文件翻譯

11/22 專業文件翻譯

11/29 小說翻譯:
樣本: 魔戒節錄

12/6 文學名著翻譯
樣本: 1984

12/13 名言語錄翻譯: (英翻中)

12/20 名言語錄翻譯 (中翻英)

12/27 詩詞翻譯 (英翻中)

1/3 詩詞翻譯 (中翻英)

1/10 期末考
Syllabus 13/09/2008 Introduction
Level Testing

20/09/2008 Syntax

27/09/2008 Inter-cultural
communication

4/10/2008 Idiom

11/10/2008 Idiom

18/10/2008 Letters

25/10/2008 Travel Guides

01/11/2008 Travel Guides

08/11/2008 Midterm

15/11/2008 Professional Documents

22/11/2008 Professional Documents

29/11/2008 Fiction
The Lord of the Rings
06/12/2008 Fiction
1984

13/12/2008 Famous Quotes

20/12/2008 Famous Quotes

27/12/2008 Poetry

03/01/2008 Poetry

10/01/2008 Final
尊重智慧財產權,請勿非法影印。