朝陽科技大學 096學年度第2學期教學大綱
Chinese-English Translation II 中英翻譯(二)

當期課號 2042 Course Number 2042
授課教師 李延熹 Instructor LEE,YAN SHEI
中文課名 中英翻譯(二) Course Name Chinese-English Translation II
開課單位 應用外語系(四日)三B Department  
修習別 必修 Required/Elective Required
學分數 3 Credits 3
課程目標 此課程在於訓練同學中英文相互翻譯的基本技巧。藉由對相關理論的介紹、練習、與討論,使同學進入翻譯的領域。 Objectives This course is intended to show the students how to make good translation from English into Chinese and vice versa with the help of some practical theories, and to guide the students step by step to the attainment of good translation through appropriate exercises and detailed discussions.
教材 The Brother Karamazov
Advanced Grammar
Teaching Materials The Brother Karamazov
Advanced Grammar
成績評量方式 期中考 30%
期末考 30%
小考 40%
Grading Final 30%
midterm 30%
quiz 40%
教師網頁  
教學內容 本學期課程內容在於強化特殊句構的翻譯技巧與單字的結構分析 主要作品為句著[卡拉馬助夫兄弟們]的內容解析 Syllabus In this semester, deciphering complex sentence strucutres and vocabulary (word formation) is our top priority. We continue to read and analyze The Brother Karamazov as a way to reinforce students' capability.
尊重智慧財產權,請勿非法影印。