當期課號 |
2071 |
Course Number |
2071 |
授課教師 |
李延熹 |
Instructor |
LEE,YAN SHEI |
中文課名 |
中英翻譯(一) |
Course Name |
Chinese-English Translation I |
開課單位 |
應用外語系(四日)三B |
Department |
|
修習別 |
必修 |
Required/Elective |
Required |
學分數 |
3 |
Credits |
3 |
課程目標 |
本課程首要目標將訓練同學能夠快速了解英文的字源學[字首、字根、與字尾]、文法學、與造句學。有了這些基本知識後,才能進階翻譯的技巧。 |
Objectives |
The initial priority of this course is to facilitate students to understand etymology (prefix, suffix, and root), grammatology, and syntax. After all these trainings, students can be given advanced theory of translation. |
教材 |
The Brother Karamazov Anna Karenina English Root, prefix, suffix |
Teaching Materials |
The Brother Karamazov Anna Karenina English root, prefix, suffix |
成績評量方式 |
期中考 30% 期末考 30% 小考 40% |
Grading |
Final 30% midterm 30% quiz 40% |
教師網頁 |
|
教學內容 |
期中考前翻譯[卡拉馬助夫兄弟們] 期中考過後翻議 [安娜卡列淋娜] |
Syllabus |
We will finish The Brother Karamazov before midterm and then finish Anna Karenina after the midterm. |