朝陽科技大學 094學年度第2學期教學大綱
Chinese-English Translation 中英翻譯

當期課號 3369 Course Number 3369
授課教師 李延熹 Instructor LEE,YAN SHEI
中文課名 中英翻譯 Course Name Chinese-English Translation
開課單位 應用外語系(二進)四A Department  
修習別 必修 Required/Elective Required
學分數 2 Credits 2
課程目標 此課程分成三個單元,每個單元會有四個部分,每個單元會由一部電影來做該單元主題介紹。 Objectives The course divides into three sections. Each section has four parts. Each section will begin with a film that introduces the major theme of the section.
教材 James Joyce's Dubliners
Lin Yu-Tang's The Red Peony.
Teaching Materials  
成績評量方式 報告 50%
期中 25%
期末 25%
Grading report 50%
mid-term 25%
final 25%
教師網頁  
教學內容 本學期同學必須翻譯兩本小說 一為喬依思的都柏林人 [英翻中] 另一為林語堂的紅牡丹 [中翻英] 同時對於英文單字的字首 字根 字尾也須知研讀 Syllabus In this semester we have to translate two books. One is James Joyce's Dubliner, which must be translated from English into Chinese. The other one is Lin Yu-Tang's The Red Peony, which must be translated from Chinese into English. Besides, students will have to understand the structure of prefix, suffix, and root to enrich their vocabulary.
尊重智慧財產權,請勿非法影印。