朝陽科技大學 092學年度第1學期教學大綱
English Translation (I) 英文筆譯(一)

當期課號 1945 Course Number 1945
授課教師 林慧洙 Instructor HUEY,JU LIN
中文課名 英文筆譯(一) Course Name English Translation (I)
開課單位 應用外語系(四日)三A Department  
修習別 必修 Required/Elective Required
學分數 3 Credits 3
課程目標 此課程介紹學生認識各項基本的翻譯理論和技巧, 並透過練習各種不同的文章內容幫助學生具有翻譯的能力。主題含括: 一般性的; 政治性的; 經濟性的; 以及科技性的等等. 所以學生將會閱讀中英報章雜誌並知曉各項重大事務。 Objectives This course is aimed at introducing to students basic translation theories and techniques, and through repeated practices on different topics, helping students possess the competence to translate. Topics to be covered include of: General texts; Political texts; Economic texts; Technical texts and etc. Therefore students are encouraged to read newspapers and magazines and keep abreast of important events.
教材 除了翻譯技巧的傳授,並使學生練習句型,使其達到熟能生巧,練習填充,以評量學生對範例之理解程度 Teaching Materials Except to teach the practical skill for English translation, I will ask students to practice different sentence styles in order to achieve “practice makes perfect” and ask students to practice filling the blanks in order to evaluate the students’ understanding level to the examples.
成績評量方式 1.期中考 30%
2.期末考 40%
3.其他 30%
Grading 1. Mid-term exam 30%
2. Final exam 40%
3. Others 30%
教師網頁  
教學內容 除了練習翻成翻成英文, 也注重英文翻成中文的練習 Syllabus In addition to the practice of translating English into Chinese, we also focus on the practice of translating Chinese into English.
尊重智慧財產權,請勿非法影印。